這是一首歌的歌名,創作&演唱都是尹賢尚(윤현상,未正名)。

尹賢尚是韓國K-Pop Star這個選秀節目的參賽者之一
在K-Pop Star裡的特色是創作歌手
不過至今為止他也只做出這首好歌而已。XDD

最近在處理的過程發現這首歌有發線上音源
一直以為只有比賽唱的那些Live才有音源
沒想到這首也上架了就是XD
後面的bridge尹賢尚也完成了
加上編曲,整首完成度聽起來很高。



이별 참 못할 짓이더라--윤현상

긴 생머리 밝게 웃고 있던 널 그저 바라보던 나
留著長長的頭髮 笑得開朗的你
只能這樣呆呆注視著你的我
언제부터 자꾸 신경 쓰이고 괜한 걱정되던 너
不知何時開始對你產生關心
但也只是我無謂的關心罷了

너무도 당연한 습관이 되 버렸던 일
關心你已變成我理所當然的習慣

이제.. 이제.. 주제 넘은 참견이 되 버린 일
現在 現在 卻是太過冒昧的干預了

사랑 뒤에 오는 슬픔도
隨著愛情而來的悲傷也是

이별 뒤에 오는 아픔도
隨著離別而來的傷痛也是
이젠 내가 모두 다 혼자 버텨내려 하네요
現在都成了我要獨自撐過的事
이별 참 못할 짓이더라
離別真是要不得啊
너무도 당연한 습관이 되 버렸던 일
關心你已變成我理所當然的習慣
이제.. 이제.. 가슴 아린 추억이 되 버린 일
現在 現在 卻成了心痛不已的回憶
사랑 뒤에 오는 슬픔도
隨著愛情而來的悲傷也是
이별 뒤에 오는 아픔도
隨著離別而來的傷痛也是
이젠 내가 모두 다 혼자 버텨내려 하네요
現在都成了我要獨自撐過的事
이별 참 못할 짓이더라
離別真是要不得啊
눈감으면 니가 생각나
只要閉上眼睛就想到你
눈을 뜨면 눈물이 흘러
一睜開眼睛卻又淚流不止
이젠 내가 모두다 혼자 버텨내려 하네요
現在都成了我要獨自撐過的事
이별 참 못할 짓이더라
離別真是要不得啊
이별 참 못할 짓이더라
離別真是要不得啊

翻譯:Ring
禁止二載&修改,有錯請指教。 

其實歌詞很簡單,歌曲整體構成也很簡單
但在比賽中能弄出這種歌曲我覺得很不容易了 
後期他明顯已經無法繼續創作下去
不是說他只是曇花一現的天份
而是比賽的壓力以及欠磨練的缺憾
我個人覺得他很適合去JYP
JYP的講評以及行事作風雖然被我罵得要死
但JYP的確是一個能夠讓他發揮抒情創作歌手的好地方。 

老實說我不愛翻歌詞...
由其是快歌跟RAP,翻譯友人也跟我有同感
但翻歌詞的確是一項好的學習時機...
我是盡量把它口語化才會翻"要不得"XDDD
不然其實應該翻成
"離別真是個錯誤"或是"離別真是不能做的事情" 
不覺得"離別真是要不得"非常好嗎((閉嘴
反正內容就是在靠么抱怨不該跟戀人離別啊。((翹腳 

創作者介紹
創作者 Indian Summer 的頭像
RingLi

Indian Summer

RingLi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 214 )